文言文《虎求百兽》原文及翻译
创始人
2025-07-02 05:01:37

文言文《虎求百兽》原文及翻译

  《虎求百兽》是一则家喻户晓的寓言故事,说的是狐狸凭自己的智谋逃出了虎口。下面小编为大家带来了文言文《虎求百兽》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。

  江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

  今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

  译文及注释

  译文

  楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。

  江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的.呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

  现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

  注释

  荆宣王:楚宣王。

  求 :寻求,寻找。

  食:吃。

  子:你。

  无敢:不敢。

  天帝:上天。

  使:派遣、命令。

  长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。

  逆:违抗。

  以......为......:认为......是......。

  不信:不真实,不可靠。

  走:逃跑。

  以为:认为。

  然:认为......正确。

  故:所以。

  畏:害怕。

  皆:都。

  曰:说。

  而:才。

  是:这

  遂:于是,就。

相关内容

热门资讯

朱元思书语文文言文 朱元思书语文文言文  一、解释下列加点的词语  1、风烟俱净俱:全,都  2、从流飘荡从:顺,随  ...
《西厢记·长亭送别》原文翻译 《西厢记·长亭送别》原文翻译  《西厢记·长亭送别》是元代诗人王实甫写的。用元杂剧的形式讲述了崔莺莺...
乡愁是什么的排比句 乡愁是什么的排比句  乡愁是一枚小小的邮票,关于乡愁是什么的排比句你还知道多少呢?一起看看吧!  乡...
塘上行原文翻译及古诗词赏析 塘上行原文翻译及古诗词赏析  在日常的学习、工作、生活中,大家都没少做古诗词鉴赏吧?不管是对古诗词中...
水浒传的主要内容 水浒传的主要内容  《水浒传》是元末明初施耐庵(现存刊本署名大多有施耐庵、罗贯中两人中的一人,或两人...